Я никогда не была фанатом модных тенденций. Конечно, как и любой девочке, мне нравились мамины туфли на каблуках, косметика, платья. Мне нравилось во все это наряжаться. Но с моими нарядами мама явно переусердствовала

Все зависит от того, какое значение вы вкладываете в слово «перевод». Лично для меня – это большое пространство для творческой деятельности. Понимать общий контекст сказанного или написанного – это ещё полдела. Когда переводишь художественную книгу, важны все детали, каждая мелочь. Нельзя пренебрегать тем, что рассказывает автор. Перевод – это не вольная интерпретация. Качественный художественный перевод – это способность донести идею, чувства и эмоции писателя до аудитории его же словами, но на вашем родном языке.

Безусловно, на данный вопрос нельзя дать однозначного ответа. Мое мнение следующее: большинство музыкантов помышляют о славе. И это естественно. Но они представляют это себе так: «я занимаюсь любимым делом, которое позволяет мне не только самовыражаться, но и зарабатывать на красивую жизнь». В реальности, если только вы не рассматриваете занятие творчеством, как обычное хобби, дела обстоят несколько иначе.

Я здесь, собственно для того, чтобы завершить начатое. Думаю, я не единственный человек, который в своей жизненной копилке имеет огромное количество незавершенных дел. Поначалу, все приносит радость и удовольствие. Но, столкнувшись с первыми сложностями, начинаешь ощущать, как тяжело плыть против ветра.